新西兰潮流速报(新西兰特产网) www.XinXiLan.Tech 用心提供新西兰的各种资讯,想要我们帮您找什么,点这里告诉我们!

新西兰特产:旅游景点,移民+留学,新西兰蜂蜜,奶粉,红酒和保健品

当前位置: 新西兰特产 > 新闻 >

新西兰生命力特强的粤语

时间:2013-08-31 00:00来源:新西兰 先驱报 作者:New Zealand 点击: N

  版主:周永杰
  联系方式:[email protected] 周永杰收

  朋友特别电邮告知,粤语成功被联合国确认为“世界文化遗产”,今後不用再担心广东话的消亡。
  我从来无担忧过粤语会被消灭,是否“世界文化遗产”也毫不在意。但看到这消息,亦觉欣慰。
  像汉字的繁简,粤语和普通话於我,仍有主次之分。这与我在香港出生及成长有关;而客观地,繁体字与粤语皆较具古意并更贴切传神,只是内地同胞出於主观,多不接受和认同。我除乐意包容异见,还因自己是操粤语写繁体字的人,不便也不宜作非理性的争论。
  其实,有关汉字繁简的利弊,粤语和普通话何者较优?我在“三人行”本栏已多次阐述。前者不想多赘。粤语则不妨趁“申遗”成功,再作补充。
  我除日常说广东话外,亦因当年曾参与制作香港电台电视部皇牌时事节目“铿锵集”之专题“粤语危机”,采访过许多学者专家,包括“咬文嚼字”电台节目主持宋郁文,中文大学讲师兼粤音专家何文汇博士,香港大学黄丽伦教授,分别就语意,语音,声韵等,指出共有九声的广东话,不但音韵比普通话铿锵抑扬,用意更多和富音乐性,且更接近古语,用来念古文唐诗,皆远胜普通话。
  对非自幼学习的外省者和洋人而言,广东话是难学难念。洋人可说得一口流俐地道的京片子,不见其人还以为是“老北京”。但与在香港生活逾半世纪的江淅,东北,川陕....等外省同胞一样,因受惯操语言影响,始终说不准广东话。像歌星黎明,至今未说准广东话的北,毕等字。反之,粤语人士改说普通话,相对较易,是不争的事实。
  我全无褒粤贬普之意,只以事论事说明,当我代表纽西兰旅游局接待中国到此访问的贵宾们,用别扭的普通话介绍罗多鲁亚与女皇镇的登山缆车,被讥笑说成“烂车”时,与他们讲粤语时做成乌龙百出,没有两样。事实上,国粤语之间,同音字很少,好在“美”是非常接近。而习字在广东话中,与杂同音,而习总念成“杂种”,亦应视为美谈,毕竟堂堂中国最高领导人自有泱泱大度。
  最後,我举例爱用自己名字永杰的普通话读音,转成广东话“勇者”来做其中一个笔名之余,也抄录部份刚在网上看到的粤语“抵死”(要用普通话解释,恐上半天)之语,作本文之结。
  [聊天叫吹水;减少叫缩水;自豪叫威水;把风叫睇水;有钱叫叠水;失踪叫潜水;留学叫浸咸水;机灵醒目叫醒水;谋取暴利叫掠水;从中取利叫油水;绯闻报道叫煲水;摸不清关系叫乜水;一知半解叫半桶水;全无希望叫冻过水;装模作样叫整色整水;糊里糊涂叫一头雾水;低水平比赛叫水斗水;财路亨通叫猪笼入水……祝大家荷包越来越多水!]
(责任编辑:新西兰 XinXiLan)
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容