新西兰潮流速报(新西兰特产网) www.XinXiLan.Tech 用心提供新西兰的各种资讯,想要我们帮您找什么,点这里告诉我们!

新西兰特产:旅游景点,移民+留学,新西兰蜂蜜,奶粉,红酒和保健品

当前位置: 新西兰特产 > 新闻 >

新西兰兩个世界 一个未來

时间:2013-03-26 00:00来源:新西兰 先驱报 作者:New Zealand 点击: N
  现在是“亚洲世纪”。在上周四New Zealand Initiative的年度晚宴上,澳大利亚前总理霍华德说:“…亚洲似乎是过去5至10年中被一夜间发现的。”在霍华德主政的1996-2007年间,澳洲的对华出口翻了两番,他说:“我们首要的和最重要的经济互动是与亚洲间展开。”“中国的经济奇迹不但对中国有利,也有利於世界的发展。它令中国的数亿人脱离了贫困,也对邻国的经济增长作出了贡献。”
  纽西兰就是这样一个邻国,能够从亚洲国家的经济增长中获益。纽西兰最大的企业Fonterra在中国雇用了600名雇员,2012年中国吸收了Fonterra大约16%的奶制品。
  上周公布的纽西兰亚洲基金会的调查发现,纽西兰人将亚洲视为澳洲之後对於本国未来最重要的国家。受访者相信对亚洲出口、亚洲游客以及亚洲增长带来的正面影响都对纽西兰非常重要。
  Fonterra中国公司执行董事Kelvin Wickham说:“亚洲市场对世界非常关键,它对於今天的纽西兰很关键,这种状态在未来20年应该不会发生变化。”
  生物燃料公司Lanzatech正在拓展中国市场,公司董事Jan Ng表示,虽然亚洲在不断成长为一个有前途的市场,但是纽西兰的年轻人并没有在文化、语言和社会差异等方面作好与亚洲展开业务的准备,Ng说:“纽西兰总的来说仍然闭目塞听,而且相当自负,总是认为自己知道的更多。”
  纽西兰亚裔人口的增加以及亚洲地区政治影响力的提高促使越来越多的年轻Kiwi到亚洲发展,27岁的Malissa Wong和28岁的Justin Yang就是两位华裔纽西兰人,他们在亚洲找到了发展机会和文化认同。
  作为出生在海外的第二代移民,Yang是Lanzatech的工程师,当被问到来自哪里时,他总会感到困惑,他说:“在纽西兰,如果我说自己是中国人,人们会问我为何英文这麽棒;如果我说自己是纽西兰人,人们会问我来自哪里?在中国,每当我说普通话,人们就知道我不是本国人,所以我说自己是纽西兰人。”Yang从小在家里受到普通话训练,因此可以说流利汉语,这为他打开了回中国工作的大门,Yang现在最大的遗憾是没有听父母的话学习中文的读写。
  Yang现在在上海及其它地区工作,他也找到了在中国的根,并且与在中国和新加坡的亲戚重新取得了联系。
  Wong是一名理工科硕士,她为纽西兰亚洲基金工作,去台湾进行的15个月的语言交流令她感觉到了自己有多麽的“纽西兰化”,她说:“刚落地时,我有一种“到家了”的感觉,接着就感到虽然自己外表跟周围的人很像,但是思维方式大相迳庭,我感觉自己很西化了,这一点在不同的文化氛围中感受尤其强烈。”
  作为台湾工研院的实习生,Wong在当地找到了薪水相当好的工作机会,但是纽西兰的生活方式对她的吸引力似乎更大。对於Wong来说,台湾的人口有2300万,但是土地面积不到纽西兰北岛的三分之一,由此带来的竞争和工作强度与纽西兰反差太大。
  Wickham已经在亚洲居住了20年,他说Fonterra需要能说汉语并有经验的“全球化”年轻人的加入,因为公司将继续在亚洲拓展市场。
(责任编辑:新西兰 XinXiLan)
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容